ГлавнаяТема номераКалендарь событийАрхив
21 Октября 2018 г. 4:39
gazeta.sfedu.ru gazeta.sfedu.ru sfedu.ru

Глобализация информации: влияние на язык СМИ

28 Ноября 2013 г.
Сумасшедший информационный поток, который мы имеем сегодня, безусловно включает как плюсы так и минусы. Свободный доступ к информации, которая всегда «под рукой» радует. Быть в курсе окружающих событий - разве не прелесть?


Да. Но есть «но». Мы вынуждены прибегать к тщательному отбору информации. Это явный минус. Но вот еще один, который напрямую связан с глобализацией информации: искажение понятия многих слов, а, как следствие, актуальные проблемы современного русского языка. 
Разобраться в данном вопросе мне помогла специалист в области языкознания, кандидат филологических наук ЮФУ Оксана Шевцова.
 
Какие актуальные проблемы языка СМИ вы можете выделить и с чем они связаны?
- На мой взгляд, актуальные проблемы языка СМИ связаны с культурой речи. Изменение в системе СМИ, наличие большого количества прямых эфиров, интерактивных программ, а также слабая редакторская работа в ряде печатных изданий. Публичная речь в СМИ часто носит неофициальный, неподготовленный характер. Это позволяет приблизиться к аудитории, но одновременно снижает уровень культуры речи. 
Язык СМИ всегда оказывал влияние на язык и на использование языка в обществе. Нормы языка, новые слова распространялись в первую очередь через тексты СМИ. Ухудшение качества языка текстов СМИ оказывает негативное влияние на носителей языка, особенно на недостаточно грамотных. К печатному и эфирному слову привыкли относится как к правильному, но поскольку ситуация изменилась, а отношение не сразу, это привело к тому, что языковые единицы, употребляемые в СМИ сейчас также проникают в язык обычных людей.
Большая проблема на сегодня заключается в том, что журналисты, с одной 
стороны, стремятся включить в текст 
как можно больше выражений, которые делают текст выразительным, оригинальным, авторитетным. Но, с другой стороны, все меньше людей могут понять весь смысл этих выражений, со всеми подтекстами, в том числе и иронического характера. Как данную проблему можно решить?
- Конечно, журналисты должны владеть языковыми нормами и экспрессивными возможностями языка, редакторы и корректоры тщательно выполнять свою работу. Язык печатных текстов должен быть чистым, точным, нормативным, выразительным. Однако нужно соблюдать и требование уместности, учитывать фактор аудитории при выборе языковых, в частности, лексических средств.
Татьяна Старчак

Да. Но есть «но». Мы вынуждены прибегать к тщательному отбору информации. Это явный минус. Но вот еще один, который напрямую связан с глобализацией информации: искажение понятия многих слов, а, как следствие, актуальные проблемы современного русского языка. 

Разобраться в данном вопросе мне помогла специалист в области языкознания, кандидат филологических наук ЮФУ Оксана Шевцова.

 Какие актуальные проблемы языка СМИ вы можете выделить и с чем они связаны?

- На мой взгляд, актуальные проблемы языка СМИ связаны с культурой речи. Изменение в системе СМИ, наличие большого количества прямых эфиров, интерактивных программ, а также слабая редакторская работа в ряде печатных изданий. Публичная речь в СМИ часто носит неофициальный, неподготовленный характер. Это позволяет приблизиться к аудитории, но одновременно снижает уровень культуры речи. 

Язык СМИ всегда оказывал влияние на язык и на использование языка в обществе. Нормы языка, новые слова распространялись в первую очередь через тексты СМИ. Ухудшение качества языка текстов СМИ оказывает негативное влияние на носителей языка, особенно на недостаточно грамотных. К печатному и эфирному слову привыкли относится как к правильному, но поскольку ситуация изменилась, а отношение не сразу, это привело к тому, что языковые единицы, употребляемые в СМИ сейчас также проникают в язык обычных людей.

Большая проблема на сегодня заключается в том, что журналисты, с одной стороны, стремятся включить в текст как можно больше выражений, которые делают текст выразительным, оригинальным, авторитетным. Но, с другой стороны, все меньше людей могут понять весь смысл этих выражений, со всеми подтекстами, в том числе и иронического характера. Как данную проблему можно решить?

- Конечно, журналисты должны владеть языковыми нормами и экспрессивными возможностями языка, редакторы и корректоры тщательно выполнять свою работу. Язык печатных текстов должен быть чистым, точным, нормативным, выразительным. Однако нужно соблюдать и требование уместности, учитывать фактор аудитории при выборе языковых, в частности, лексических средств.

Татьяна Старчак




comments powered by HyperComments
газета
'Южный Университет'
gazeta@sfedu.ru, pr@sfedu.ru
344006, г.Ростов-на-Дону,
ул.Большая Садовая, 105/42,
ком.506 б
Горшенкова Ольга Александровна


+7(863)263-82-85
+7(863)244-09-94